海明威在巴黎的岁月

http://www.huanqiu.com  来源:新华网  网友评论进入论坛  2008-06-12 14:34

 1  2  3  4 [下一页]

  档案里留下的一幅海明威和友人当时去参加“圣费尔明节”时坐在一家咖啡馆里拍摄的照片。照片中的五个人,自左至右分别为海明威、哈罗德·洛布、达芙·特怀斯登夫人、哈德莉、唐·斯图尔特(Don Stewart)和帕特·格思里。

 

 


  西方有一句谚语:“每个人都有两个国家,他原来的,还有巴黎。”(Everyone has two countries, his or herown-and France.)表明巴黎在他们心目中的地位。这一点,美国作家厄内斯特·海明威(Ernest Hamingwat,1899-1961)是有深切体会的。1950年,海明威曾这样对一位朋友说:“如果你年轻时就够幸运地生活在巴黎,那么在以后的一生中,你无论去哪儿,巴黎都会使你流连,因为巴黎是一个流动的圣节。”


  “流动的圣节”(A Moveable Feast)!海明威不说moveable festival,而特地用了Feast一词,表明他是怀着敬畏之心写下这个短语的,因为“Feast”是一个神圣的用词,在历史上总是属于某个与纪念或庆祝农业的、宗教的或社会文化的事件或季节相关联的日子,不但有舞蹈、体育比赛以及狂欢等娱乐节目,甚至伴随有纪念性或开斋等庆祝活动。因此A Moveable Feast就都被译为“流动的圣节”,而不是直译为“流动的节日”。


  这也不难理解。海明威是在经历了四度失败的婚姻、因家族遗传的精神疾患感到灵感枯竭并一次次遭受电击治疗的痛苦之后,在自杀的前五年,即1957年以《流动的圣节》为题来回忆自己青年时代在巴黎的这段美好岁月的。因为巴黎是他纯真爱情的开始,是他文学生涯的起点,是他和许多著名作家友谊的发端;巴黎象征了他的青春年华,代表了他的成功风发。他怎能忘却巴黎!

 

 1  2  3  4 [下一页]
收藏此页】【 】【打印】【关闭

共有  条环球网网友评论点击查看
发表评论

  • 用户名:
  • 我来评两句

第一话题

《环球时报》是否反映了中国民间的对外声音

众多国外媒体在研判中国民意时都非常重视《环球时报》,您认为它是否反映了中国民间的对外声音?
  • 正方:是
  • 反方:不是