印度为什么“失落”?
http://www.huanqiu.com 来源:大洋网-广州日报 网友评论条进入论坛 2008-03-21 09:15
印度女作家基兰·德赛在其获布克奖的小说《失落》中反思全球化背景下印度和西方的经济不平等问题。
印度的种姓制度曾长期受到西方诟病,然而跳出来看世界,国与国之间的经济地位仍然世代相传,姓“英”的传给姓“英”的,姓“印”的传给姓“印”的,全球到处充斥“主人”和“仆人”。

失落
[印度]基兰·德赛 著 韩丽枫译
重庆出版社
二○○八年一月
□ 罗豫
2006年,印度女作家基兰·德赛以一本涉及全球化和经济不平等问题的小说——《失落》折桂布克奖。5万英镑奖金到达德赛手中时,不知她是否会联想到,这笔钱中有多少正是当年从印度乘船到达英国的财富在世界资本市场上的徒子徒孙。印度人拿布克奖远不是头一遭,对政治问题敏感的德赛也许会问自己:为什么老是印度作家拿英国人的布克奖,而不是英国作家拿印度人的什么奖?抑或,这个问题愚蠢到根本不值得问?
《失落》中,退休的印度法官居住在喜马拉雅山脚一座破败的房子里,压抑着一生的不快记忆,只愿与爱犬安度晚年。外孙女赛伊失去双亲来与他同住,爱上了自己的家庭教师——尼泊尔知识青年基恩。基恩却卷入了尼泊尔人的动乱,在民族革命事业和赛伊的爱情之间摇摆不定。法官的厨子将儿子比居送往美国,从越洋信笺中寻找尊严和情感寄托。人们各自追求着不算奢侈的美好生活,最终却都只得到梦想“失落”的结局。究其原因,正如书中所说:“真理是如此直白可见。你只需伸出手就可采摘下来。”历史、财富、人心……无一例外地偏袒了地球的另一侧。
此同彼并无面对面的仇隙,但“我”有“我”的穷爸爸,“你”有“你”的富爸爸。“我”爸爸的穷和“你”爸爸的富互为因果。“你”可以辩解,子女不该承担父亲的罪过呵!德赛却追问道:难道孩子就应该享受父亲的非法所得吗?富爸爸的孩子今天依旧享用着祖辈的遗产,大英帝国也大可把所有布克奖都颁给印度人,但让它把当年抢过来的财富还回去,就是与虎谋皮了:“公正毫无立足之地;偷鸡贼会被抓住,可是对难以抓捕的重大罪行却不得不睁只眼闭只眼,因为一旦将其定罪捕获,整个所谓的文明体制就会崩溃。”《失落》的英文原名《失落的遗产》,便应了穷孩子继承的一切:贫穷、愚昧、动乱、社会不公……身处其中,即便是像法官那样曾获得英国学位、在内务部任职、进入过印度上流社会的人,也免不了遭遇安宁晚年的“失落”。
















