高窗
一枚珍稀金币不见了,马洛被失主默多克太太请来寻回金兵。默多克太太一开始就把矛头指向自己的儿媳妇。但默多克太太的儿子却摸到马洛的办公室,先是试探马洛知道多少,然后恐吓马洛,希望他赶紧罢手。
马洛当然没有罢手,结果出来了两枚金币、三具尸体——只要马洛见过一个关键证人,这个人立刻就被人干掉。
本书与《长眠不醒》一样,有著名翻译家傅惟慈执笔,译本已经有相当的知名度。译者将雷蒙德•钱德勒的小说传神地转化为中文,字里行间读者都可以感受到菲利普•马洛玩世不恭的性格,以及他“在黑暗的世界中做最高贵的人”的品德。
新星出版社授权连载,严禁转载!
- 作者:雷蒙德·钱德勒
- 编/译:傅惟慈
- 出版社:新星出版社
- 出版日期:2008
- 类别:侦探
- 市场定价:22.0元
第一部分
关于这里的住户,我只知道有一位名叫伊丽莎白•布莱特•默多克的太太和她的一家人住在这幢房子里。而默多克太太正需要找一位干干净净、规规矩矩的私人侦探。比如说,不能大大咧咧地把雪茄烟灰随地乱扔,为了防身可佩戴一把手枪,但不能携带太多,等等。我还知道这位默多克太太现已居孀,丈夫贾斯珀•默多克先生,一位蓄着连鬓胡子的傻佬儿,生前赚过大钱,曾对本地区慷慨施舍。所以每逢他的诞辰和忌日,帕萨迪纳的地方报纸都刊登他的照片。照片下面除了注明这位人物的生卒年月外,还有一句悼念词:“他终生为人服务。”
第二部分
我走进去,里面的这间屋子同外面一样Õ¬小,但是装的东西更多,一只绿颜色的保险柜几乎把半间屋子挡住。保险柜后面,一张桃花心木桌子堵住这间屋子通向过道那扇门。桌子上摆着几本颜色发黄的旧书、一摞旧杂志和不少尘土。后墙的窗户开着,但并没有减轻屋子的霉气味。衣架上挂着一顶沾满油污的皮帽。三张带玻璃罩的长脚桌,玻璃罩下面摆着更多的钱币。屋子中间放着一张又沉又大的皮桌面写字台。写字台上除了该有的一些文具外,还有一台罩在玻璃罩下面的珠宝商使用的天平,两只金属柄放大镜。拍纸簿上放着只钟表修理匠用的那种倍数很高的单眼放大镜,旁边扔着一条墨渍斑斑的黄绸手绢。
写字台后面的转椅上坐着一个穿黑灰色西服的老人。西服的领子很高,前襟钉着一大排扣子。有绺白头发一直耷À¬到耳朵上,脑门上面是一块灰白色的头顶,像是童山濯濯突露出一块岩石。他的两只耳朵里都长着毛茸茸细毛,足能捕捉住一只飞蛾。
第三部分
“枪弹从咽喉部位射入,手枪中等口径,使用的是软头子弹。”杰西•布里兹探长判断,“很像这支手枪,子弹也像。”他在手里掂了一下亨奇的那支枪,但亨奇矢口否认这是他原¬有的那支。“子弹是向上倾斜着打进去的,可能一直打到后边的头骨,现在还卡在里边。这人已经¬死了两个小时,手和脸已经¬变冷,但身体还有点儿温暖。还没有出现尸僵。他中弹以前先被坚硬的器物打了一下。可能是枪柄。你们对我的估计有什么看法?”
第四部分
大厅的左边是酒吧间入口。酒吧间光线朦胧,非常安静。一个侍者在玻璃器皿幽暗的闪光中像个蛾子似的无声地移动着。从女士们的洗手间里走出一个漂亮的高个儿金发女郎,穿着缀着金星的海水般的碧蓝衣服。她一边涂唇膏,一边哼着歌,向一座弧形的通道走去。通道上,另一端正在演奏一首伦巴舞曲。一个长着一张红脸的矮胖男人正在等着她。胳膊上悬着一件白色披肩。看见女郎走来,摆出一副笑脸迎上去,肥胖的手指立刻攥住女郎赤裸的胳膊。
这时,一个穿着桃红色中国旗袍的女招待走过来,接过我的帽子,她对我的衣服显出不以为然的样子。
第五部分
她展开嘴,脸上浮现出一丝笑容,仿佛正要说出一个秘密。但就在这个时候,一切都变了。她的嗓子冻结了,声音哑了。她的上牙和下牙哒哒地敲击着。
我想过去攥她一把,可是我不敢去碰她的身体。我们俩僵立在那里,很久,很久,我们一直这样僵直地站着。






