《封面中国》“堂兄弟”抄袭还是剽窃?

周立民

http://www.huanqiu.com  来源:人民网  网友评论360进入论坛  2008-01-09 08:02

 1  2  3 [下一页]

 

  ――《〈时代〉上的中国面孔》与《封面中国》 的比较

 

  连载: 《封面中国》

 

《封面中国》 李辉 著

东方出版社 2007年5月版  定价:38.0元

 

 

 

《时代》上的中国面孔         罗昶 著
华东师范大学出版社 2007年8月版  定价:32.0元

 

 

 

  在上海季风书园,与《封面中国》并排而立的是一本《〈时代〉上的中国面孔》,看后不禁让人一愣,怎么《封面中国》这么快就有堂兄弟了?


  说“堂兄弟”是因为这两本题材相同的书并非出自一人之手:前者的作者是李辉,《人民日报》社的编辑,人所熟悉的传记作家和学者;后者是罗昶,“简介”中说他是“中国传媒大学博士生”。再看看《〈时代〉上的中国面孔》的目录和作者的表述:“听别人讲一讲自己过去的故事”、“这是一个对话体的故事。在这个故事里,我们与世界彼此注视。”这个思路怎么与李辉的《封面中国》惊人的一致?李辉在《封面中国》的引言中就曾这样说过:“这是一个美国刊物与中国20世纪历史之间的故事。但在更大程度上,它也是中国历史自身的故事,一个如何被外面的世界关注和描述的故事,一个别人的描述如何补充着历史细节的故事。”李辉的《封面中国》之所以为我所熟悉,那是因为在2005―2006年两年它是以同名专栏在《收获》杂志上连载,这次是专栏结集出版。而它的这个堂兄弟是怎么回事呢?我满腹狐疑。


  请不要误会,我并不是说只有李辉可以做此项研究,别人就做不得;不仅如此,我也从不认为因为李辉名气大,介入此项研究早,著作出版在先,别人就不能碰同样的题材了。学术乃天下公器也,谁都可以来发言,至于好坏、高下那还是另外一件事情。但这个“公器”是就同一研究对象发表各自不同的看法,你不能将别人已经说过的内容拿来再说一遍,更不能偷偷摸摸的“你的便是我的”。如果是这样至少会被认为炒冷饭、鹦鹉学舌,没有什么价值;严重的还会被怀疑是剽窃、抄袭。那么这本《〈时代〉上的中国面孔》算什么呢?还没有等我仔细打量它,已经有人在“天涯论坛”的“闲闲书话”中发帖提出了质疑,这份作者署名“林中小虎”、题为“《莫伸手,伸手必被捉!――评罗昶〈《时代》上的中国面孔〉对李辉〈封面中国〉触目惊心的抄袭》”的文章中,作者举出具体文字,证明该书的一篇文章对李辉书的三处抄袭,作者认为:


  罗昶对李辉的抄袭首先是文字上的,但罗昶的狡猾之处在于将李辉把《时代》周刊翻译的文字从容地改头换面成自己的东西,此种抄袭充斥其书的前半部分,可问题在于一旦追究起来,罗昶可以大言不惭地说这些都是自己的翻译(应该承认,在引用《时代》周刊的报道时,罗昶在行文用字上还是和李辉有极细微的区别)。于是产生的一种可能性会是公说公有理、婆说婆有理,一旦纠缠不清,罗昶的抄袭问题就可以浑水摸鱼,遮掩过去。

 

 1  2  3 [下一页]
收藏此页】【 】【打印】【关闭

共有 360 条环球网网友评论点击查看
发表评论

  • 用户名:
  • 我来评两句

第一话题

《环球时报》是否反映了中国民间的对外声音

众多国外媒体在研判中国民意时都非常重视《环球时报》,您认为它是否反映了中国民间的对外声音?
  • 正方:是
  • 反方:不是