感动欧洲的世纪情书

http://www.huanqiu.com  来源:环球网  网友评论进入论坛  2008-04-30 08:06

[上一页1  2 

  译者简介:


  朱纯深


  英国诺丁汉大学英语翻译博士,


  宋淇翻译研究论文纪念奖三届得主,


  学术著作有《翻译探微》等。


  现执教于香港城市大学中文、翻译及语言学系,


  兼任《中国翻译》及英国《口笔译训练》编委等。

 

 


  我不得不把你的生活写出来给你,而你非得领悟它不可。


  我人生有两大转折点:一是父亲送我进牛津,一是社会送我进监狱。


  碰上你,对我是危险的,而在那个特定时候碰上你,对我则成了致命。


  命运将我们两个互不相干的生命丝丝缕缕编成了一个血红的图案,你的确真心爱过我。


  即使你拒绝收我的信,我也会照写不误,这样你就会知道,不管怎样,总是有信在等着你。


  ――               ——《自深深处》


  

 

[上一页1  2 
收藏此页】【 】【打印】【关闭

更多关于 新书 王尔德 自深深处 的新闻

共有  条环球网网友评论点击查看
发表评论

  • 用户名:
  • 我来评两句

第一话题

中国繁荣会纠正西方偏见吗

改革开放30年来,中国一直在发展、在进步,但西方对中国的偏见也一直存在,您认为中国的发展、繁荣会纠正西方的偏见吗?
  • 正方:会
  • 反方:不一定