汉字简繁并存互通是大势所趋 也是形势所迫
http://www.huanqiu.com 来源:中国新闻网 进入论坛 2007-11-21 11:24
1989年,我拜访纽约中国国际商业银行总经理束励中,他是我表哥。自从他家迁居台湾,已四十年未见面。久别重逢晤谈甚欢。我送他一本书,其中有我堂哥沈同明撰写的文章,介绍束励中父亲束士方(字云章)当年在西北创办实业支援抗战的事迹。随后我去电问:书看过了吗?他说:“看不懂!”我心想丹阳束家乃书香门第,励中表哥历任高职,怎么会看不懂?他解释说:“不识简体字。”恍然大悟,感叹系之。
上海教育出版社于2002年出版简体本《科学是美丽的》。台北商周出版社于2005年2月出版繁体本《科學是美麗的》,我拿到书后,往日感叹重上心头。
中文热最近在美国悄悄兴起。中国经济持续高速发展,令人刮目相看。越来越多的美国人要学中文,不少中学也陆续开出中文课。这对传播中华文化是大好事,但也出现了新问题,就是学简体还是学繁体。为此海峡两岸暗中较劲,分别向美国有关部门游说。一方说应采用简体,另一方说应采用繁体,双方相持不下。2005年5月,美国大学理事会宣布AP(Advanced Placement)之中文鉴定考试将实行简繁并列,由学生自由选择。
凡是华裔集居的美国城市都有两种为华裔学童设立的中文学校,由台湾移民主办的采用繁体,由祖国大陆移民主办的采用简体。近几年来由于祖国大陆新移民大增,后者有超过前者之势。这引起台湾有关方面警觉,于是有人提出要将繁体正名为“正体”,这就越出文化范围而带有争“正统”的意味了。
海峡两岸合则两利,尤其是在经济和文化方面更应加强合作。自改革开放以来,两岸在经济方面的交往已卓有成效,在文化方面尚有待加强。中文字的简繁之别,对文化交往造成一定程度的障碍。一位北京朋友告诉我:青年学生看不懂香港发行的繁体报纸和台湾出版的繁体书刊,港台来读大学的学生认简体字也有困难。
两年前的美国中文教育简繁之争及其解决之道是一个契机,可乘机在全球特别是海峡两岸提倡“中文简繁并存互通”。这不仅有助于全球华人文化交往,而且会加强港台及海外华人对祖国文化的向心力,同时也体现出兼容并包之泱泱大国风度。一举数得,何乐而不为?
















